2020年04月19日

緊急事態宣言!

皆さん、お元気にしてますか。
ここ数日はというか4月に入って細々とやらせていただいておりますが、
除菌は大胆に行っております。
是非お待ちしておりますと言えないこのもの悲しさ。
忙しすぎてもそう思いますが、ヒマすぎて今日何曜日かわからなく
なりかけております。

最初の緊急事態宣言直後もそうでしたが、先日の新たな全国宣言発令についての
報道以来、県外のお客様中心に音を立ててとはまさにこのことと言わんばかりに
キャンセルを頂戴いたしました。

または今後の政府、行政、地域のアナウンス等によって休業不可避
という流れになった場合、既にご予約頂き当日を楽しみにされている皆様に、
ご相談のご連絡をさせていただく場合がありますことをご了承下さい。
感染拡大防止ってことには賛成ですからね。
うちも様々に取り組んでおりますし、絶対と言えず力不足でありますがウイルスに
負ける気もさらさら無いです。

最初の宣言のあと、社員を広間にゆったりと集めこう言いました。
「どこの誰が感染しているとかではなく、まず自らを疑って人に移すな!」
自分で言うのもナンですが、これも極論として筋は通ると思います。

キャンセルされる際、温かいお声と共にご辞退される方が多いのですが、
本当にありがたく励まされております。
ただ、キャンセルはもちろん皆様ご自由でありますし、社会も変わりました。
ご予約の際と今では全く異なる時世でありますので、なんともお気になさらず、
ご自愛くださればそれだけで結構です。
また、キャンセルしちゃ悪いかな、というお声もこれまた多く頂きますが
そんな事ホントにありませんので、悪いのはお客様じゃありませんから
どうか思いっきり普通に考えてください。

不要不急の外出自粛!と言う事で最も不要不急な曲をどうぞ。

トレイシー・チャップマンの不朽の名曲をアッサリとレゲエ、ダンスホールに。
このレゲエ版はかなり名曲で、80年代MIXとかには必ず入ってますね。
オリジナルのどっぷり重い感じと違ってこれもまた良しと。
この曲がなぜ不要不急かと申しますと、【オタクが最近買った車でどこか連れてってよ】
という外出向きの曲なんですね。
もっと歌詞の訳し方としてはそれでも間違いは無いのですが、そう直訳するとホント音楽
なんてつまんなくて、結局日本人っていつまでも英語の歌の楽しさや本当の意味理解
できないんだろうな、と思います。
その逆も然りなんですけどね。

イチイチ日本語の意味とかいらないんすよ。
その和訳版(直訳版)もどうぞ

オリジナル和訳もレゲエカバー和訳も動画になく、突然の全く関係ない人のもの。
オリジナルやレゲエに比べると、、、ホント最近の歌手のレベル、ヒドイっすね。
ただ声出して音階合わせています、みたいな。
これだったら悪いですけど昔のいわゆる音ハズしている下手なアイドルなどの
方がよっぽど味ありますね。
しかし一般的な現代に寄り添うリスナーさんは、シンセ音溢れるコレの方が
聴きやすいんだと思います。
ていうかこの人の声シンセに思いっきり負けてるし。

そして、近日、、、待ってろ市場!
緊急事態宣言!
もうすぐオンラインショップ全開で行きます!

最近、ブログがやや長文化しておりますが、これもここ最近の流れで
ご自宅にいらっしゃる方が増えてきたことを受けての、新たなサービスです。

Posted by 友家ホテル at 14:36